rail-pictures.com
Rejestracja nie jest konieczna - zaloguj się kontem Google, Facebook lub X! Witaj gościu, nie jesteś zalogowany. Zaloguj się | Utwórz konto 
Forum   Kontakt   Impressum
angielski niemiecki francuski włoski hiszpański polski niderlandzki 

ILCA-77M2

9974 Bilder
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 n?chste Seite  >>
The FS Trenitalia ETR 500 052 is waiting at Milano Centrale for its imminent departure (from 14:30) to Reggio di Calabria Centrale, where the train will arrive at 23:53 after a long journey of over 1,250 km. We too were travelling to southern Italy, but our route took us along a slightly different path... 

27 February 2026
FS Trenitalia ETR 500 052 czeka na Milano Centrale na swoje nieuchronne odjazd (od 14:30) do Reggio di Calabria Centrale, gdzie pociąg przyjedzie o 23:53 po długiej podróży ponad 1 250 km. My również podróżowaliśmy na południe Włoch, ale nasza trasa prowadziła nieco inną drogą... 27 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

The FS Trenitalia E 401 015, an iC service, arrives at Genova Porta Principe station. The iC 510 is travelling from Salerno (departing at 05:28) to Torino Porta Nuova (arriving at 17:40). 

1 March 2026
Lokomotywa FS Trenitalia E 401 015, obsługująca pociąg iC, wjeżdża na stację Genova Porta Principe. Pociąg iC 510 kursuje z Salerno (odjazd o 05:28) do Torino Porta Nuova (przyjazd o 17:40). 1 marca 2026
Stefan Wohlfahrt

Taormina station is surely one of the most beautiful stations in Italy. There, an FS Trenitalia ETR 104, operating as regional train 12977 from Messina to Catania Aeroporto Fontanarossa, is waiting to depart. 

10 March 2026
Stacja Taormina jest z pewnością jedną z najpiękniejszych stacji we Włoszech. Tam, pociąg FS Trenitalia ETR 104, kursujący jako pociąg regionalny 12977 z Messyny do lotniska Catania Aeroporto Fontanarossa, czeka na odjazd. 10 marca 2026
Stefan Wohlfahrt

The FS Trenitalia ETR 104 007 leaves Taormina station as regional train 12973, travelling from Messina to Catania
The train is already painted in the new FS regional train livery. 
 
10 March 2026
FS Trenitalia ETR 104 007 opuszcza stację Taormina jako pociąg regionalny 12973, kursujący z Messyny do Katanii
Pociąg jest już pomalowany w nowy schemat malowania pociągów regionalnych FS.

10 marca 2026

Stefan Wohlfahrt

FS Trenitalia’s E 464.191 is preparing the iC 724 in Syracuse. The train will be loaded onto a ferry in Messina, along with an iC from Palermo. After crossing the Strait of Messina, the two trains will travel together to Roma Termini. Arrival in Rome is scheduled for 21:34. 

16 March 2026
E 464.191 FS Trenitalia przygotowuje iC 724 w Syrakuzach. Pociąg zostanie załadowany na prom w Mesynie, wraz z iC z Palermo. Po przeprawie przez Cieśninę Mesyńską oba pociągi pojadą razem do Roma Termini. Przyjazd do Rzymu zaplanowano na 21:34. 16 marca 2026
Stefan Wohlfahrt

Włochy / Elektryczne lokomotywy / E 464

3 1400x941 Px, 26.03.2026

FS Trenitalia’s E 464.191 is preparing the iC 724 in Syracuse. The train will be loaded onto a ferry in Messina, along with an iC from Palermo. After crossing the Strait of Messina, the two trains will travel together to Roma Termini. Arrival in Rome is scheduled for 21:34. 

16 March 2026
E 464.191 FS Trenitalia przygotowuje się do odjazdu iC 724 w Syrakuzach. Pociąg zostanie załadowany na prom w Mesynie, wraz z iC z Palermo. Po przeprawie przez Cieśninę Mesyńską oba pociągi pojadą razem do Roma Termini. Przyjazd do Rzymu zaplanowano na 21:34. 16 marca 2026
Stefan Wohlfahrt

Włochy / Wagony / Sterowóz

6 1400x920 Px, 26.03.2026

In heavy rain, a Trenitalia ME 501  Minuetto  train passes through the small station at Scilly (Reggio di Calabria–Lamezia Terme line)

18 March 2026
W ulewnym deszczu pociąg Trenitalia ME 501 "Minuetto" przejeżdża przez małą stację w Scilly (linia Reggio di Calabria–Lamezia Terme) 18 marca 2026
Stefan Wohlfahrt

‘Foreign’ signals and overhead lines quickly give it away: this SBB RABe 512 was not photographed in Switzerland; since the 2025/26 timetable change, the SBB RABe 512 has been reaching Annemasse in France, albeit, like its ‘predecessors’, the SBB RABe 511, only on the single track ‘G’ electrified with 15,000 volts and 16 2/3 Hz. 

21 February 2026
„Obce” sygnały i sieci trakcyjne szybko zdradzają: ten SBB RABe 512 nie został sfotografowany w Szwajcarii; od zmiany rozkładu jazdy 2025/26 SBB RABe 512 dociera do Annemasse we Francji, choć, podobnie jak jego „poprzednicy”, SBB RABe 511, tylko po jednotorowej linii „G” zelektryfikowanej napięciem 15 000 woltów i częstotliwością 16 2/3 Hz. 21 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

The SBB LEX RABe 522 226 is travelling as RL2 from Annecy to Coppet and is currently arriving at Annemasse, where the train will change direction for the onward journey.

21 February 2026
SBB LEX RABe 522 226 jedzie jako RL2 z Annecy do Coppet i obecnie dojeżdża do Annemasse, gdzie pociąg zmieni kierunek jazdy na dalszą trasę. 21 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

the SBB LEX RABe 522 223 in Annemasse is the RL4 23227 to Coppet. 

21 February 2026
SBB LEX RABe 522 223 w Annemasse to RL4 23227 do Coppet. 21 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

The 12.4 km long TMB (Tramway du Mont-Blanc) rack railway has been running from Saint Gervais les Bains Le Fayet station to the Nid d'Aigle in the Mont Blanc massif since 1913, with the first section to Col de Voza having been opened in the summer of 1908. A curious feature is the ‘naming’ of the vehicles: they have no identification or number but are named after the director's daughters, and each train has its own colour. At the hairpin bend between Le Fayet and St-Gervais, the green ANNE with the control car of the same name is on its way to Col de Voza; the rest of the route is currently closed due to avalanche danger. 

21 February 2026
12,4-kilometrowa zębatkowa kolejka TMB (Tramway du Mont-Blanc kursuje od 1913 roku ze stacji Saint Gervais les Bains Le Fayet do Nid d'Aigle w masywie Mont Blanc, przy czym pierwszy odcinek do Col de Voza został otwarty latem 1908 roku. Ciekawostką jest „nazewnictwo” pojazdów: nie mają one oznaczeń ani numerów, lecz noszą imiona córek dyrektora, a każdy pociąg ma swój własny kolor. Na zakręcie między Le Fayet a St-Gervais zielony ANNE z wagonem sterowniczym o tej samej nazwie zmierza do Col de Voza; dalsza część trasy jest obecnie zamknięta z powodu zagrożenia lawinowego. 21 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

A view from the Bon Nat Bridge towards the TMB depot and workshop with various older vehicles, in particular the JEANNE railcar.

21 February 2026
Widok z mostu Bon Nat w kierunku zajezdni i warsztatu TMB z różnymi starszymi pojazdami, w szczególności z wagonem motorowym JEANNE. 21 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

The 12.4 km long TMB (Tramway du Mont-Blanc) rack railway has been running from Saint Gervais les Bains Le Fayet station to the Nid d'Aigle in the Mont Blanc massif since 1913, with the first section to Col de Voza having been opened in the summer of 1908. A curious feature is the ‘naming’ of the vehicles: they have no identification or number but are named after the director's daughters, and each train has its own colour. At the hairpin bend between Le Fayet and St-Gervais, the Blue MARIE with the control car of the same name is on its way from the Col de Voza to the Saint Gervais les Bains Le Fayet train Station. 

21 February 2026
12,4-kilometrowa zębatkowa kolejka TMB (Tramway du Mont-Blanc kursuje od 1913 roku ze stacji Saint Gervais les Bains Le Fayet do Nid d'Aigle w masywie Mont Blanc, przy czym pierwszy odcinek do Col de Voza został otwarty latem 1908 roku. Ciekawostką jest „nazewnictwo” pojazdów: nie mają one oznaczeń ani numerów, lecz noszą imiona córek dyrektora, a każdy pociąg ma swój własny kolor. Na zakręcie typu agrafka między Le Fayet a St-Gervais, Niebieska MARIE z wagonem sterowniczym o tej samej nazwie jedzie z Col de Voza do stacji kolejowej Saint Gervais les Bains Le Fayet. 21 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

The MOB GoldenPass Express from Interlaken Ost to Montreux meets the CEV Te 2/2 No. 82 in Chernex.

20 February 2026
MOB GoldenPass Express z Interlaken Ost do Montreux spotyka się z CEV Te 2/2 nr 82 w Chernex. 20 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

The MOB Ge 4/4 8001 has taken over the GoldenPass Express running from Interlaken Ost to Montreux in Zweisimmen and is now almost at its destination as it passes through Chernex on its GPX route.

20 February 2026
MOB Ge 4/4 8001 przejęła obsługę GoldenPass Express kursującego z Interlaken Ost do Montreux w Zweisimmen i jest już prawie na miejscu, przejeżdżając przez Chernex na swojej trasie GPX. 20 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

A new, small ZAGRO E-MAXI (battery-powered) is helping to move passenger carriages in the MOB workshop.

February 20, 2026
Nowy, mały ZAGRO E-MAXI (zasilany baterią) pomaga w przemieszczaniu wagonów pasażerskich w warsztacie MOB. 20 lutego 2026
Stefan Wohlfahrt

On the  Train des Vignes  line of the SBB, RABe 523.502 (RABe 94 85 0 523 502-8 CH-SBB)  Mouettes  was in service and could be photographed here from a low-angle perspective, filling the frame.

May 31, 2025
Na linii "Train des Vignes" SBB, RABe 523.502 (RABe 94 85 0 523 502-8 CH-SBB) "Mouettes" był w służbie i można go było sfotografować tutaj z niskiego kąta, wypełniając kadr. 31 maja 2025
Stefan Wohlfahrt

Schweiz / Elektryczne zespoły trakcyjne / 523

55 1600x1075 Px, 19.02.2026

While the SBB RABe 523.502 'Mouettes' is in operation on the 'Train des Vignes' line and waiting on plattform 4 in Vevey for departure to Palézieux, the CEV MVR ABeh 2/6 7503 is somewhat hidden on plattform 7.

 May 31, 2025
Podczas gdy SBB RABe 523.502 'Mouettes' kursuje na linii 'Train des Vignes' i czeka na peronie 4 w Vevey na odjazd do Palézieux, CEV MVR ABeh 2/6 7503 jest nieco ukryty na peronie 7. 31 maja 2025
Stefan Wohlfahrt

Schweiz / Elektryczne zespoły trakcyjne / 523

35 1600x1004 Px, 19.02.2026

A SBB Re 460 with his IR 90/95 is near Vileneuve on the way to Geneva Airport. 

28.05.2025
Lokomotywa SBB Re 460 z pociągiem IR 90/95 jest w pobliżu Vileneuve w drodze na lotnisko w Genewie. 28.05.2025
Stefan Wohlfahrt

Schweiz / Elektryczne lokomotywy / Re 460

22 971x1200 Px, 19.02.2026

The SBB 6/6 11676 (Re 620 076-0)  Zurzach  is shortly past Villeneuve with its  Spaghetti  train on its way to Vallorbe, where the SNCF will take over the train.

May 28, 2025
SBB 6/6 11676 (Re 620 076-0) „Zurzach” właśnie minął Villeneuve ze swoim pociągiem „Spaghetti” w drodze do Vallorbe, gdzie pociąg przejmie SNCF. 28 maja 2025
Stefan Wohlfahrt

Schweiz / Elektryczne lokomotywy / Re 460

30 1600x1154 Px, 19.02.2026

With two Re 6/6 locomotives, the EWKV SBB Cargo freight train from Lausanne Triage to Zürich RBL via Brig and Kandersteg is traveling between Rivaz and St-Saphorin. At the front of the train is the red SBB Re 6/6 11630 (Re 620 91 85 4 620 030-7 CH SBBC)  Herzogenbuchsee  leading the train, with the Re 6/6 11624  Rothrist  assisting behind it. The picture was taken between Rivaz and St-Saphorin at the now well-known photo spot. 

May 16, 2025
Z dwoma lokomotywami Re 6/6 pociąg towarowy EWKV SBB Cargo z Lausanne Triage do Zürich RBL przez Brig i Kandersteg jedzie między Rivaz a St-Saphorin. Na czele pociągu znajduje się czerwona lokomotywa SBB Re 6/6 11630 (Re 620 91 85 4 620 030-7 CH SBBC) "Herzogenbuchsee", która prowadzi skład, a za nią wspomaga ją Re 6/6 11624 "Rothrist". Zdjęcie zostało wykonane między Rivaz a St-Saphorin w obecnie dobrze znanym miejscu fotograficznym. 16 maja 2025
Stefan Wohlfahrt

The SEG G 2x 2/2 105 by the Blonay-Chamby Railway is with his steamer service betwen Blonay and Chantemerle on the way to Chaulin. 18.05.2025
SEG G 2x 2/2 105 Kolei Blonay-Chamby jest w trakcie obsługi parowozowej między Blonay a Chantemerle w drodze do Chaulin. 18.05.2025
Stefan Wohlfahrt

DB 218 429-9 by his stop in Singen (Htw) with its RE 3 3057 from Basel Bad Bf to Friedrichshafen-Hafen. DB 245s are usually used on this route, so the beautiful DB 218 offers a pleasant change, especially since this beautifully designed locomotive, once seen everywhere, is now quite rare. March 15, 2025
DB 218 429-9 przy swoim postoju w Singen (Htw) z RE 3 3057 z Bazylei Bad Bf do Friedrichshafen-Hafen. Na tej trasie zazwyczaj używane są lokomotywy DB 245, więc piękna DB 218 stanowi miłą odmianę, zwłaszcza że ta pięknie zaprojektowana lokomotywa, niegdyś widywana wszędzie, jest teraz dość rzadka. 15 marca 2025
Stefan Wohlfahrt

Niemcy / Lokomotywy spalinowe / 218

22 1200x812 Px, 18.02.2026

DB 218 429-9 is leaving from Singen (Htw) with its RE 3 3057 from Basel Bad Bf to Friedrichshafen-Hafen. DB 245s are usually used on this route, so the beautiful DB 218 offers a pleasant change, especially since this beautifully designed locomotive, once seen everywhere, is now quite rare. March 15, 2025
DB 218 429-9 odjeżdża ze Singen (Htw) z pociągiem RE 3 3057 z Bazylei Bad Bf do Friedrichshafen-Hafen. Na tej trasie zwykle używane są lokomotywy DB 245, więc piękna DB 218 stanowi miłą odmianę, zwłaszcza że ta pięknie zaprojektowana lokomotywa, niegdyś widoczna wszędzie, jest teraz dość rzadka. 15 marca 2025
Stefan Wohlfahrt

Niemcy / Lokomotywy spalinowe / 218

26 1200x807 Px, 18.02.2026

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 n?chste Seite  >>





Statistik
 
Diese Webseite verwendet Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren und Zugriffe zu analysieren. Sie können zwischen personalisierter und nicht-personalisierter Werbung wählen.
Mit der Nutzung dieser Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.